Görögország:
Sport tu Vorra:
„Görögországnak van szíve"
Ta Nea:
„Egy hárított 11-es és egy hihetetlenül rossz bíró megakadályozta a győzelmünket. Két ellenfél volt a pályán: Lengyelország és a játékvezető."
Katimerini:
„Ez a döntetlen reménykeltő a folytatásra nézve. A bíró gyenge volt."
Franciaország:
L'Équipe:
„A bíró által kevéssé támogatott 2004-es Európa-bajnok a hátrány ellenére elrontotta a lengyelek buliját."
Libération:
„Varsó számára örömmel kezdődött, aztán keserűséggel végződött."
Olaszország:
Corriere della Sera:
„A lengyel álom görög rémálommá vált. Csak döntetlent játszottak a házigazdák."
Nagy-Britannia:
The Sun:
„Wojciech Szcesny két őrült megmozdulása lehűtötte a lengyel kedélyeket."
Oroszország:
Szport-Ekszpressz:
„Jó előjel!"
Ukrajna:
Szegodnja:
„A Szbornaja menetel! A csehek játszottak, de az oroszok lőtték a gólokat – s ezzel hirtelen az Eb favoritjaivá váltak"
Franciaország:
L'Équipe:
„Tűzijáték orosz módra"
Olaszország:
Corriere della Sera:
„Oroszország ünnepel. Nyolc perc alatt eldöntötték a meccset."
Il Messaggero:
„Látványos és gólgazdag oroszok. Közel a negyeddöntő"
Nagy-Britannia:
The Times:
„Az orosz csillagok fénylettek"
The Independent:
„Dzagojev duplája azt mutatja, hogy az orosz veszély létezik."